The complete poetical works of Longfellow (Полное поэтическое собрание сочинений Лонгфелло). . Chicago, 1953 г. Редкие антикварные книги в интернет-магазине «Все книги России»
Подарочные книги | Найти книги | Моя корзина Суб, 21 Сен, 2024, 4:20

  

Контакты


Цена: 32 000 руб.

«The complete poetical works of Longfellow (Полное поэтическое собрание сочинений Лонгфелло)».
Chicago, 1953 г., 1953 год

Параметры книги!
переплет: подарочный, эксклюзивный; антикварное издание
Кто продает:
«Подарочные и антикварные книги» (контакты)
(варианты оплаты и доставки) | предлагает купить: 2248 книг(а)
Надежный продавец (с 2010г. продано 175 книг)
Информация от продавца:
Заказывайте книги на сайте и по телефону: +7(993)370-13-41 (с 10:00 до 22:00). Оплату принимаем картой, оплатой по QR-коду, наличными, безналичным переводом. Быстрая доставка. Скидки при заказе нескольких книг и постоянным клиентам.

Описание книги

«The complete poetical works of Longfellow (Полное поэтическое собрание сочинений Лонгфелло)». . 1953 год

Chicago, 1953 г.

Книга на английском языке. Первое издание было в 1863 году. Это издание 1953 года было напечатано в Чикаго в США.

Книга в роскошном переплете, украшенными растительными и геометрическими орнаментом с золотым верхним обрезом. С муаровыми форзацами. Формат книги - 22,5 х 15,5 см. 689 стр.

Прижизненная слава Лонгфелло была феноменальной. На родине его книги разошлись миллионным тиражом — для издательской практики XIX века случай беспрецедентный. Его стихи были переведены на восемнадцать языков мира (в том числе на санскрит и китайский). Ими зачитывались не только в Бостоне, Нью-Йорке и Филадельфии, но и в Париже, Лондоне, Берлине, Риме, Копенгагене, Рио-де-Жанейро, Константинополе, а также Санкт-Петербурге и Москве.

В России Лонгфелло пользовался особой любовью. Еще в 1860 году в «Отечественных записках» появился его «Гимн к жизни» в переложении Д. Ознобишина — вообще первый на русском языке перевод из американской поэзии (с лирикой По и Уитмена россияне познакомились гораздо позже).

А потом Лонгфелло переводили часто и много, причем лучшие наши поэты-переводчики позапрошлого и прошлого века — А. Майков и Д. Минаев, К. Бальмонт и И. Анненский, К. Чуковский и И. Бунин, благодаря которым заокеанский поэт стал в нашей стране поистине народным.

   *   *   *   

Фотографии подарочной книги: "The complete poetical works of Longfellow (Полное поэтическое собрание сочинений Лонгфелло)", , Chicago, 1953 г.:

Нажмите на фотографию чтобы ее увеличить:



Книги в разделах:
  



© 20013-2024 "ВСЕ КНИГИ РОССИИ".